Pokud čtete naše články pravidelně, jistě vám nemusíme vysvětlovat, že za pomyslnou domovinu čaje bývá obvykle považována Čína. To ale neplatí o práškovém čaji matcha, který má svůj původ v Japonsku a ze zmiňované Číny obvykle pochází pouze mnohdy pochybné náhražky. To vše ale změní nová vyhláška, se kterou vás seznámíme v rámci tohoto článku.
Japonský, nebo čínský matcha?
Až do současnosti jste jako spotřebitelé mohli narazit na čaj matcha, který pocházel buď z Japonska, nebo z Číny. A mezi těmito čaji byly mnohdy až propastné rozdíly. Tak například některé čínské produkty měly výrazně vyšší obsah těžkých kovů i nejrůznějších dalších potenciálně problematických látek, často měl prášek výrazně tmavší barvu a jeho chuťové vlastnosti byly také o něco horší než v případě matcha čaje z Japonska. Hlavním lákadlem pro nezkušené spotřebitele však byla výrazně nižší cena. Právě v důsledku toho někteří zájemci o čaj matcha narazili na čínský čaj nižší kvality a následně byli zklamaní z toho, že jim na čaji nepřišlo vůbec nic jedinečného. To všechno se ale aktuálně změní.
Matcha bude zárukou kvality
Suma sumárum se tak dá říct, že až do současnosti se mohlo jako "matcha" označit s trochou nadsázky cokoliv. Teoreticky i staré čajové lístky, které byly namleté na jemný prášek. Roli nehrála oblast původu ani přesně stáří použitých lístků. Je tak víceméně logické, že kvalita jednotlivých produktů se dost zásadně lišila. To všechno však změní vyhláška 187/2023, která doslova říká, že jako matcha se může označit pouze:
„Zelený čaj připravený rozemletím sušených nejmladších lístků čaje pravého z Japonska na jemný prášek“
Taková na první pohled nenápadná věta přitom způsobí, že z trhu zmizí levné čínské náhražky čaje matcha, které akorát tak matou spotřebitele neznalé této problematiky. A kromě toho vyhláška upravuje obdobným způsobem i další čaje, jako například náš oblíbený puerh, u kterého pro změnu platí, že tento název mohou obsahovat jedině produkty:
„Čaj pravý, který pochází z regionu Čína a jehož lístky jsou slisovány a podrobeny dodatečné fermentaci“
Co to znamená v praxi?
Možná si říkáte, že vlastně nevíte, co to znamená pro vás. V praxi je to pro spotřebitele samozřejmě dobrá zpráva, protože jakmile narazíte na nějaký čaj pojmenovaný jako matcha, můžete si být jisti, že se jedná o kvalitní japonský čaj. Všechny značky, které tedy produkují čínské náhražky japonského čaje matcha, budou muset buď změnit dodavatele, nebo svůj produkt přejmenovat a prodávat stále za nižší cenu než klasický čaj matcha. Čínský čaj matcha ovšem v obchodech nenajdete.
Jak je to u nás?
U nás v Čajové zahradě jsme si byli rozdílů ve kvalitě japonského a čínského čaje matcha vědomi dávno předtím, než tato vyhláška vešla v platnost. Ostatně na tento rozdíl jsme upozorňovali už v některých z našich dřívějších článků a méně kvalitní matchu jsme doporučovali například pro čajové frappé. A jelikož je pro nás naprostou prioritou nabízet prvotřídní produkty, naše matcha čaje dostupné v kategorii Matcha pocházely vždy primárně z Japonska. Stejně tak jako u všech ostatních čajů v naší nabídce, od assamu až třeba po raritní žluté čaje, jsme vždy transparentně uváděli zemi, ze které daný produkt pochází. Ať už se vám tak zalíbí kterýkoliv produkt z našeho repertoáru, můžete si u něj být jisti pravdivostí uvedených informací. Přestože nás se tak zmíněná vyhláška nijak zásadně nedotýká, samozřejmě existují i obchody, které budou nuceny dost zásadně obměnit svůj repertoár.